Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пе́чьсянсв о чём-л. | sichAkk. um etw.Akk. scheren | scherte, geschert | | ||||||
беспоко́итьсянсв (о ком-л./чём-л.) побеспоко́итьсясв (о ком-л./чём-л.) | sichAkk. (um jmdn./etw.Akk.) scheren | scherte, geschert | [разг.] | ||||||
забо́титьсянсв (о ком-л./чём-л.) позабо́титьсясв (о ком-л./чём-л.) | sichAkk. (um jmdn./etw.Akk.) scheren | scherte, geschert | [разг.] | ||||||
уходи́тьнсв уйти́св | sichAkk. scheren | scherte, geschert | [разг.] | ||||||
убира́тьсянсв [разг.] - прочь убра́тьсясв [разг.] - прочь | sichAkk. scheren | scherte, geschert | [разг.] | ||||||
обреза́тьнсв (что-л.) обре́затьсв (что-л.) | (etw.Akk.) scheren | schor, geschoren | | ||||||
острига́тьнсв (что-л.) стричьнсв (что-л.) - ове́ц; кусты́, траву́ и т. п. остри́чьсв (что-л.) | (etw.Akk.) scheren | schor, geschoren | | ||||||
подстрига́тьнсв (что-л.) подстри́чьсв (что-л.) | (etw.Akk.) scheren | schor, geschoren | | ||||||
среза́тьнсв (что-л.) сре́затьсв (что-л.) | (etw.Akk.) scheren | schor, geschoren | | ||||||
обеспоко́иватьнсв (кого́-л.) обеспоко́итьсв (кого́-л.) | (jmdn.) scheren | scherte, geschert | | ||||||
стричьнсв (что-л.) - ове́ц; кусты́, траву́ и т. п. постри́чьсв (что-л.) - ове́ц; кусты́, траву́ и т. п. остри́чьсв (что-л.) | (etw.Akk.) scheren | schor, geschoren | | ||||||
беспоко́итьнсв (кого́-л.) побеспоко́итьсв (кого́-л.) | (jmdn.) scheren | scherte, geschert | [разг.] | ||||||
забо́титьнсв (кого́-л.) озабо́титьсв (кого́-л.) | (jmdn.) scheren | scherte, geschert | [разг.] | ||||||
ры́скатьнсв - на ку́рсе [АВИАЦ.][МОР.] | scheren | scherte, geschert | |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
scheren | |||||||
die Schere (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
подстрига́ние ср. | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
ре́зание ср. | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
ре́зка ж. | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
стри́жка ж. | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
отреза́ние ср. - но́жницами | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
линеариза́ция криво́й намагни́чивания ж. [ТЕХ.] | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
сдвиг м. [ХИМ.] | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
срез м. [ХИМ.] | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
запасо́вка ж. - кана́та [ТЕХ.] | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
обво́дка ж. - кана́та; тж. ту́шью [ТЕХ.] | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
папильона́ж м. - земснаря́да [ТЕХ.] | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
папильони́рование ср. - земснаря́да [ТЕХ.] | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
перепасо́вка ж. - кана́та [ТЕХ.] | das Scheren мн.ч. нет | ||||||
ру́бка ж. - во́лоса [ТЕХ.] | das Scheren мн.ч. нет |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
но́жничный прил. [ТЕХ.] | Scheren... | ||||||
стрига́льный прил. [ТЕКСТ.] | Scher... |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
до́лжным о́бразом | wie es sich gehört | ||||||
как подоба́ет | wie es sich gehört |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Реклама